НЕЙТРАЛИТЕТ
Alderton, Arkie | Адлертон, Арки – дизайнер метел, есть младший брат – студент Гриффиндора
Aubrey, Bertram | Обри, Бертрам – выпускник Слизерина
Babbling, Bathsheba | Бабблинг, Батшеба – преподаватель Древних Рун
Bagman, Ludovic | Бэгман, Людовиг – выпускник Слизерина, загонщик Уимбурнских Ос
Bagman, Otto | Бэгмен, Отто – выпускник Хафлпаффа, журналист
Basil mr | Бэзил – работник Министерства Магии, ответственный за создание порт-ключей
Bagnold, Millicent | Багнольд, Миллисента – выпускница Равенкло, министр Магии
Bagshot, Bathilda | Бэгшот, Батильда – выпускница Равенкло
Black, Arcturus | Блэк, Арктурус (1901) – выпускник Слизерина, отец Ориона и Лукреции
Black, Cassiopeia |Блэк, Кассиопея (1915) – выпускница Слизерина, сестра Поллукса, никогда не была замужем
Black, Cygnus | Блэк Кигнус (1929) – выпускник Слизерина, владелец основного состояния Блэков, отец трех дочерей
Black (Rosier), Druella | Блэк (Розье), Друэлла – выпускница Слизерина, домохозяйка, мать троих дочерей
Black, Marius|Блэк, Мариус – выпускник Слизерина, брат Кассиопеи и Поллукса
Black, Orion | Блэк, Орион (1929) – выпускник Слизерина, владелец магазинов на Диагон аллее, и в Лютном переулке, отец двоих сыновей
Black, Pollux|Блэк, Поллукс (1912) – выпускник Слизерина, отец Вальбурги, Альфарда и Кингуса
Black, Walburga | Блэк, Вальбурга (1925) – выпускница Слизерина, не работает, мать двоих сыновей
Bletchley, mr | Блетчли, мистер – сотрудник Министерства Магии
Boardman, Stubby | Бордмен, Стабби – солист популярной группы
Bode, Broderick | Боуд, Бродерик – работник отдела Тайн, коллега Августа Руквуда
Borgin mr | Боргин, мистер – один из владельцев магазина «Боргин и Берк»
Bott, Bertie | Ботт, Берти – владелец магазинчика сладостей
Bozo mr | Бозо, мистер – фотограф, друг мисс Скитер
Brankovitch, Maximus, III | Бранкович, Максимус III – американец, капитан сборой Америки по квиддичу
Broadmoor, Karl & Kevin | Бродмор, Карл и Кевин – загонщики Ирландской сборной
Braithwaite, Betty | Брейтвэйт, Бетти – будущая журналистка, подруга мисс Скитер
Bulstrode, Violetta | Булстроуд, Виолетта – дальняя родственница мистера Булстроуда
Bungs, Rosalind Antigone | Бангс, Розалинда Антигона – занимается древними артефактами
Birch, Brevis | Бёрч, Бревис – капитан команды Таттсхилл Торнадос
Burke, Caractacus | Берк, Карактакус – один из владельцев магазина «Боргин и Берк»
Campbell, Lennox | Кэмпбелл, Леннокс – талантливый загонщик Стоунхейвенских сорок
Catchlove, Greta | Кэчлав, Грета (1960)– хороша в любовных зельях
Cresswell, Dirk | Крессвелл, Дирк – чрезвычайно талантливый волшебник, работает в управлении связи с гоблинами
Crockford, Doris | Крокфорд, Дорис – выпускница Хафлпаффа, временно безработная
Cuffe, Barnabas | Каффе, Барнабас – главный редактор «Ежедневного пророка»
Crouch, Bartemius | Крауч, Бартемиус(ст) – выпускник Равенкло, глава Визенгамота
Diggory, Amos | Дигори, Амос – придерживается нейтралитета, есть сын
Dolish, Doge | Долиш, Додж – выпускник Слизерина
Enid, Great Auntie | Энит, великая тетя – тетя она для Невилла Долгопупса, а для Фрэнка – либо сестра, либо невестка
Fawcett, ms | Фоссет, мисс – мастер защитных заклинаний
Fletwock, Laurentia | Флитуок, Лоренция (1947) – разводчик единорогов
Flume, Mrs. | Флюм, миссис – владелица магазина сладостей в Хогсмидее
Fortescue, Florean | Фортескью, Флориан – владелец кафе-мороженого в Лондоне [act.3]
Fudge, Cornelius | Фадж, Корнелиус – выпускник Хаффлпаффа, первый помощник Министра
Goshawk, Miranda | Гошавк, Миранда – автор учебников заклинаний
Gudgeon, Davy | Гаджеон, Дэйви (~1960) – безбашенный волшебник, ничего не боится, есть младшие брат и сестра
Guffy, Elladora | Гаффи, Элладора – торгует антикварной мебелью
Gumboil, Alastor – работник Министерства Магии, отдела обеспечения правопорядка
Harkiss, Ciceron | Харкисс, Цицерон – работает в Сладком Королевстве
Hooch, Rolanda | Хуч, Роланда – талантлива в полетах, временно безработная
Jones, Hestia | Джонс, Гестия – выпускница Хаффлпафа
Jorkins, Bertha | Джоркинс, Берта (1958) – выпускница Гриффиндора
Lockhart, Gilderoy | Локхарт, Гилдерой – начинающий писатель, путешественник
Longbottom, Augusta | Лонгботтом, Августа – мать Фрэнка Лонгботтома [n.]
Jorkins, Stamford | Джоркинс, Стэмфорд – работник Министерства Магии, специалист по связям с общественностью
McGonagall, Magnus "Dent-Head"| Макгонагалл, Магнус – возможно, сын Минервы Макгоннагал, член официального клуба игроков в плюй-камни
Malkin, Madam | Малкин, мадам – владелица магазина одежды
McCormack, Meghan | Маккормак, Меган – вратарь одной из популярнейших шотландских команд по квиддичу
McTavish, Tarquin | Мактрэвиш, Тарквин (1955) – ненавидит маглов, сторонник идей ПС
Meliflua, Araminta | Мелифлуа, Араминта – кузина матери Сириуса Блэка, пыталась протащить закон о легализации охоты на магглов
Mordaunt, Ethelbard | Мордаунт, Этельбард – шутник, владелец лавки для розыгрышей
Mostafa, Hassan | Мустафа, Хассан – судья международных матчей по квиддичу
Mulciber, mr | Мальсибер, мистер – выпускник Слизерина
Munch, Eric | Мюнх, Эрик – охранник на входе в Министерство Магии
Ogden, Bob | Огден, Боб – работник Министерства Магии, отдела обеспечения правопорядка
Ogden, Tiberius|Огден, Тибериус – выпускник Гриффиндора, член Визенгамота
Peasegood, Arnold | Пейсгуд, Арнольд – работник чистильщиком в Министерстве Магии
Perkins | Перкинс – напарник Артура Уизли
Prang, Ernie | Пранг, Эрни – водитель «Ночного Рыцаря»
Pringle, Apollyon | Прингл, Аполлион – завхоз в школе Хогвартс
Pins, Irma | Пинс, Ирма – выпускница Хаффлпаффа [act.3]
Pinkstone, Carlotta | Пинкстоун Карлота – известная своими агитациями за раскрытие Статуса Секретности перед маглами
Pomfrey, Poppy | Помфри, Поппи – выпускница Хаффлпаффа
Quince, Hambledon | Куинс, Хамблдон – сумасшедший, находится на лечении в больнице св.Мунго
Quirrell, Quirinus | Квиррел, Квиринус – исследует маглов
Robards, Gawain | Робардс, Гэвейн – аврор, коллега Руфуса Скримджера
Rosmerta, Madam | Розмерта, Мадам – владелица «Трех Метел»
Ryan, Barry | Райан, Барри – вратарь Ирландской сборной по квиддичу
Scamander, "Newt" Artemis Fido | Скамандер, «Ньют» Артемис Фидо – известный натуралист
Scamander, Porpentina | Скамандер, Порпентина – жена Ньюта Скамандера
Scrimgeour, Rufus | Скримджер, Руфус – аврор, коллега Корнелиуса Фаджа
Shingleton, Gaspard | Шинглтон, Гаспар (1959) – изобретатель
Skeeter, Rita | Скитер, Рита – начинающая журналистка
Slughorn, Horace E. F. | Слагхорн, Гораций – преподаватель зельеварения
Sinistra, Aurora | Синистра Аврора – выпускница Равенкло
Smythe, Georgina | Смити, Джорджина – работает на радио
Sprout, Pomona | Спраут, Помона – выпускница Хаффлпаффа [n.]
Tonks (Black), Andromeda | Тонкс (Блэк), Андромеда (1953) – придерживается нейтралитета
Tonks, Ted | Тонкс Тэд (1953) – сторонник ОФ, женат на Андромеде Блэк, есть дочь
Trelawney, Sibyll Patricia | Трелони, Сибилл Патриция – прорицательница, временно безработная
Toots, Tilden | Тутс, Тильден (1959) – работает на радио
Twycross, Wilkie | Двукрест, Уилки – выпускник Гриффиндора
Umbridge, Dolores | Амбридж, Долорес – выпускница Равенкло, сотрудница Министерства
Vector, Septima | Вектор, Септима – выпускница Слизерина, профессор Нумерологии в Хогвартсе
Warlock, Selestina | Уолрок, Селестина – выпускница Хаффлпаффа, популярная певица
Watkins, Fabius | Уоткинс, Фабиас – капитан и загонщик сборной Англии по квиддичу
Weaslеy, Artur | Уизли, Артур – выпускник Гриффиндора, сотрудник министерства
Weaslеy, Molly | Уизли, Молли – выпускница Гриффиндора, домохозяйка, жена Артура Уизли, мать пятерых детей
Whitehorn, Devlin | Уайтхорн, Делвин (1945)– основатель компании «Волшебные скоростные метлы Нимбус»
Williamson mr | Вилльямсон, мистер – коллега Корнелиуса Фаджа
Wood, Mr.and Mrs. | Вуд – женатая пара, оба работают в Министерстве Магии, есть сын